Les Éditions de l'EHESS
Informations
Éditions de l’EHESS
Anne Madelain
01 53 10 53 85
anne.madelain(at)ehess.fr

Milène Veyrier
01 53 10 53 63
milene.veyrier@ehess.fr

Comité de pilotage 2013-2015
Agnès Belbezet
Pierre Mounier
Emmanuel Saint-Fuscien
Christophe Prochasson
Valérie Tesnière

Comité de pilotage 2009-2012
Agnès Belbezet
Pierre Antoine Fabre
Pierre Judet de La Combe
Christophe Prochasson
Perrine Simon-Nahum
Partenaires
Le cycle "Éditer les sciences sociales aujourd'hui", inauguré en 2009, propose une réflexion collective sur les conditions, les buts et les problèmes de l’édition en sciences humaines.

L’intervention des chercheurs aux côtés de professionnels du livre garantit la singularité de ce cycle par les positions multiples qu’ils occupent dans la chaîne du livre : producteurs de savoirs, lecteurs, prescripteurs, usagers des bibliothèques, des médias et librairies, parfois éditeurs, enfin auteurs attentifs à leur public.
  


Prochaine séance


Dans le cadre du cycle "Éditer les sciences sociales aujourd'hui", les Éditions de l'EHESS en partenariat avec la FMSH ont le plaisir de vous inviter le jeudi 26 janvier 2017 de 17h à 20h au débat :

Politiques et savoirs de la traduction



  • 17h - Les politiques de la traduction : où en est l'Europe?


Avec Gisèle Sapiro, sociologue, EHESS; Marc Minon, directeur du portail Cairn.info; Hélène Seiler-Juilleret, doctorante, coordinatrice éditoriale (Éd. de l'EHESS)

  • 18h30 - Les savoirs de la traduction : traduire Ernesto de Martino et Max Weber


Avec Giordana Charuty, anthropologue, EPHE; Isabelle Kalinowski, germaniste et sociologue, CNRS; Sacha Zilberfarb, traducteur 

À l'occasion de la parution des ouvrages : La fin du monde. Essai sur les apocalypses culturelles, d'Ernesto de Martino, édité et traduit de l'italien sous la direction de Giordana Charuty, Daniel Fabre et Marcello Massenzio (Éd de l'EHESS, 2016) et Max Weber. Une vie entre deux époques, de Jürgen Kaube, traduit par Sacha Zilberfarb (Éd de la MSH, 2016).

Animé par Franziska Humphreys (FMSH, EHESS) et Anne Madelain (Éd de l'EHESS/CERCEC)

Événement labellisé "La nuit des idées" de l'Institut français

Lieu : Amphithéâtre François-Furet, EHESS, 105 boulevard Raspail, 75006 Paris



Programme des séances antérieures
  • Dans le cadre du cycle "Éditer les sciences sociales aujourd'hui", à l'occasion de la venue d'une délégation d'éditeurs allemands en sciences humaines et des rencontres de traducteurs "Penser en Langues/in Sprachen denken", les Éditions de l'EHESS en partenariat avec l'Institut Français et la FMSH ont eu le plaisir de vous inviter le mardi 15 mars 2016 de 18h à 20h à la table ronde :

    Circulation des sciences sociales entre la France et l'Allemagne : quels héritages et quelles dynamiques aujourd'hui ?

    Si les traductions entre le français et l'allemand peuvent être considérées à certains égards comme abondantes dans le domaine de la philosophie, elles sont plus limitées dans d'autres disciplines comme l'histoire ou la sociologie. En réalité, la circulation transnationale des textes présente dans tous les champs du savoir des décalages, des impasses, des distorsions (parfois fécondes) mais aussi de grands oublis. Le regard sur la longue durée permet-il d'éclairer les échanges contemporains ? Quel(s) rôle(s) y jouent les traditions intellectuelles, les transferts culturels, les cadres sociaux et économiques ou encore les attente supposées du public ?

    Avec Gisèle SapiroMichel EspagneJakob VogelRainer Maria Kiesow, Bénédicte Savoy. Animé par Franziska Humphreys

     

     

  • Quelles langues pour les sciences sociales aujourd’hui ? Entre mondialisation et standardisation
    Mardi 16 juin 2009, EHESS
    Dans le cadre de Sciences sociales en débat
    Programme








  • Éditer les sciences sociales aujourd’hui ?
    Mardi 30 mars 2010, Salon du livre de Paris 2010
    Inflation éditoriale, ventes de plus en plus difficiles, succès des essais aux dépens des ouvrages scientifiques : comment, pourquoi et pour qui publie-t-on la recherche en sciences humaines aujourd’hui ? Cette question concerne chercheurs et acteurs du livre.
    Christophe Prochasson, historien et directeur des Éditions de l'EHESS, Pierre Judet de La Combe, philologue